25 Luganda Proverbs (with audio and English translations)
Hey, guys!
If you’ve spent long enough on this site, you’ll be acutely aware of my obsession with foreign language proverbs. There’s just something, I dunno, romantic about reading these sayings in their original language and getting a peek into the mind and culture of a people.
Proverbs, sayings, whatever you want to call them, can also provide valuable insight into how a language is structured. And if that wasn’t enough, learners can inadvertently pick up some pretty useful vocabulary.
So the benefits are vast, hence why I keep indulging in my obsession and searching far and wide for new proverbs to bring to you all.
Today, we’re looking at Luganda proverbs. Luganda, in case you didn’t know, is the official language of Uganda, a country in east Africa.
I’ve included the English translations, of course, though these aren’t literal. Literal translations simply wouldn’t make sense. I have tried to stay as close to the intended meaning as possible, though. So that vocabulary boost I mentioned earlier… you’ll still be able to get it.
There’s also audio for each proverb. Yay! Now you can hear (roughly) how these should sound.
All right, I’ll leave you to it. Enjoy!
Luganda proverbs 1-5
Luganda | English |
---|---|
Ebbanja terigenda | Debt doesn’t go away on its own |
Gwe bakwatira mu kituli nga ye mubbi | If you’re caught in a hole, you’re the thief |
Abangi babi kulya but naye ku mirimo balungi | A crowd is bad for eating but good for work |
Kibi kyo kisinga omulungi owa munno | Your worst is worse than your neighbour’s best |
Maddu tigaggwaako mulamu | Medicine never runs out while you’re alive (there’s always a solution) |
Luganda proverbs 6-10
Luganda | English |
---|---|
Nnannyini mulimo takeera kwota muliro | The job owner doesn’t rush to light the fire (be patient) |
Ababiri babibira ebigambo, naye abasatu babisattula | Two steal words, but three break them (two can keep a secret, but three will spill the beans) |
K’ezaala k’ekomberera | What you give birth to is what you kiss (you reap what you sow) |
Maaso mabi tegayiwa tulo | Bad faces don’t sleep (if someone’s up to no good, they’re always watching) |
Ebirungi biri wala | Good things are far away (hard to get) |
Luganda proverbs 11-15
Luganda | English |
---|---|
Kwana bangi, weesige batono | Sleep among many, but trust a few |
Njala evumbula | Hunger reveals the truth |
Akabimbi akatono kakira ekyosi | A small, firm pumpkin is better than a big, hollow one (quality over quantity) |
Obukadde buwoomya ki? Wazira matooke | What tastes sweet in old age? Only bananas |
Kappa w’etali, emmese yeekola ebigenyi | In the absence of the cat, the rat does as it pleases (when the cat’s away, the mice will play) |
Luganda proverbs 16-20
Luganda | English |
---|---|
Mazzi masabe tegaloga nnyonta | Prayed-for water won’t quench your thirst (you’ve got to work for what you need) |
Bw’ogwa awabi, eyali munno akwerabira | If you fall on hard times, your friend forgets you |
Embizi kato kasigulidde enkulu ekkolero | The small pig bought the big factory (basically, don’t underestimate the little guy) |
Mugagga alina ebibye yeeguyibwa | A rich man with his things gets ignored (people don’t care about you when they see you have everything) |
Eby’obugagga ddiba – afuluma awalulira gy’ali | Wealth is like a mat – it rolls out in the direction it wants (you can’t control where wealth goes or ends up. It has its own path) |
Luganda proverbs 21-25
Luganda | English |
---|---|
Omukazi omulima, azaala emmere; omunafu azaala omuddo | A hard-working woman produces food; a lazy one produces weeds |
Akabi tikeekisa | Danger doesn’t hide itself (you can often see the signs of danger or trouble before it arrives) |
Mmere mbi terumya njala | Bad food doesn’t stop hunger (when you’re hungry, you’ll eat anything) |
Lubuto kyoto – alusennyera enku y’akoowa | A stomach is like a fire – it burns through fuel quickly |
Ebitabo butiko: obutali bulungi butta | Books are like mushrooms: the bad ones can kill you |